Михаил Карбовский КОД ДНК НАРОДА | Куликовец

Михаил Карбовский КОД ДНК НАРОДА

Замените язык, на котором говорит народ, и вы сможете «перекодировать» его. Замените у него историю — и он перестанет смотреть вперёд, не видя пройденного пути. Замените у него веру –  и он, не задумываясь, пойдёт убивать своего брата.

С помощью манипуляций с языком, верой и историей можно до неузнаваемости изменить любую страну. Сегодня эти технологии доведены до абсолюта. Попытаюсь объяснить на примере Украины, где Запад умело смог создать все предпосылки к перерождению украинского этноса. Как это получилось? История, которая нас объединяла, теперь полностью переписана; Вера, которая нас объединяла, поражена язвой филаретовского раскола и униатстсва, а язык, на котором мы общались, изменён. Более того, всё чаще можно услышать идеи перехода украинской письменности на латиницу. В результате всего этого мы получаем совсем другую Украину. Чуждую нам от природы, не заложенную в нашем ДНК. 98 лет назад мы уже сталкивались с экспериментами над языком. Во время гражданской войны с помощью языковой реформы была перевёрнута жизнь обычного человека:

Разъ бѣлка бѣса побѣдила –

И съ тѣмъ изъ плѣна отпустила,

– Чтобъ онъ ей отыскалъ орѣхъ.

Но дѣло было то в апрѣлѣ,

В лѣсу орѣхи не созрѣли…,

Согласитесь, для современного человека эти строки читаются не так уж легко. А ведь именно на таком языке писали все классики русской литературы.

О реформе русского языка (особенно письменности) задумывались не раз. Планировал это ещё новатор Пётр I, однако, как и много чего грандиозного в ту эпоху, планы Петра остались на бумаге. В 1735 году российская Академия наук задумалась об исключении из употребления буквы «ижица», а в 1781 году по инициативе той же Академии наук читатели обнаружили в «Академических новостях» раздел, напечатанный без «Ъ» на конце слов. Таким образом, фундамент был заложен.

Впервые идея проведения реформы в алфавите появилась в виде «Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под управлением известного филолога А.А.Шахматова в 1904 году. Однако серьёзной  поддержки проект не получил. Потребовалось более семи лет настойчивой работы реформаторов, чтобы в 1911 году при совещании Академии наук предложение было одобрено предварительной комиссией, вынесшей резолюцию: детально  разработать основные части реформы в виде положения. Однако резолюция так и осталась резолюцией, не нашедшей поддержки у государя.

А дальше революция вернула к жизни вопрос изменений в русском языке. Временное правительство 11 мая 1917 года выпустило «Постановление совещания по вопросу об упрощении русского правописания». Уже неделю спустя, 17 мая, Министерство народного просвещения предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания.

Октябрьский переворот и пришедшие в результате него к власти большевики отменили большинство постановлений Временного правительства – кроме этого! Нарком просвещения А.В.Луначарский 23 декабря 1917 года своим декретом предписал всем правительственным и государственным изданиям с 1 января (ст. ст.) 1918 года «печататься согласно новому правописанию».  Но что собой представляло это «новое правописание»?

Уничтожались буквы ѣ (ять), i (и десятеричная), ѵ (ижица) и ѳ (фита). После ликвидации ряда букв в стихии русского языка возникла некоторая путаница: некоторые омофоны (одинаковые по звучанию слову, но разные по написанию) превратились в омонимы (одинаковые и по звучанию и написанию). Ведь ранее «ѣ» и «е», произносившиеся одинаково, служили различием для слов с разным смыслом, но одинаковой фонетикой. В приставках «нѣ» употреблялась «ѣ», если речь шла о неопределённости («нѣкогда», «нѣкій», «нѣкоторый» и пр.), «е» употреблялось, когда речь шла об отрицании («негде», «незачем», «неграмотный» и пр.). Вот, например, как выглядели стихи Цветаевой в то время:

«Имя твое – птица в рукѣ,

Имя твое – льдинка на языкѣ.

Одно-единственное движеніе губъ,

Имя твое – пять буквъ»

В итоге русские поэты и писатели 20-х годов 20-го века резко оказались оторваны от языка «золотого века» русской литературы. Ленин смотрел далеко вперёд: введённая новая система делала невозможным возврат к прошлому, «царское книжное наследие» превращалось в анахронизм. Несогласным оставалось «слово» поднять до значения сопротивления. «Не принял реформу – не принял новый режим!».

Пришёл, увидел, изменил — именно такого принципа придерживалась верхушка партии.

Революция застала системы письменности народов России на самых разных ступенях развития. Некоторые народы — русские, украинцы, грузины, армяне и др. — имели развитые и соответствующие их языкам системы письма. Другие  — татары, казахи, киргизы, узбеки, туркмены, таджики, азербайджанцы и некоторые другие — хотя имели письменность, но она была построена на основе арабской системы письма, отражающей особенности семитских языков, и плохо подходила для языков тюркской группы. Для некоторых малых народов России, например, для якутов и чувашей, еще до революции были созданы алфавиты на русской основе. Около полусотни народностей России, в частности почти все народы Севера, совсем не имели письменности. Лингвистам приходилось изучать язык, проводить исследования и создавать письменный язык.

Согласно поставленной задаче, создавались системы письма для всех народов СССР, причем не только для народов вовсе не имевших письменности до революции, но и для народов, ранее получивших системы письма, построенные на основе латинской, арабской или еврейской письменности. Мало кто знает о ещё одном интересном факте: с точки зрения большевиков кириллическое письмо не очень хорошо способствовало продвижению коммунистической идеи в мире. Большинство пролетариев, которых следовало объединить в рамках мировой революции, воспринимали только латинское письмо (большевики, как известно, были евроцентристами). А  в латинице всего 26 букв. Идеи были разные. От введения латиницы только для городского населения, вплоть до изобретения нового письма. После отказа от идеи мировой революции, головы остыли. Но в 1920-х тема латинизации была очень популярной. Азербайджан, Узбекистан, например,  горели желанием перенять латинский язык, который казался им куда приемлемее арабского. Но в оппозицию им стали представители Татарстана и Казахстана.

Тогда процесс переформатирования русского народа остановился благодаря отказу от идеи мировой революции и взятию курса на построение социализма в одной стране – СССР. Но эксперименты над языком и сознанием народов остаются одним из популярных инструментов мировой политики, жертвами их стали страны Балкан и Украина, битва за которую продолжается до сих пор. И вылечить расколотое сознание наших бывших сограждан будет делом непростым.

Иточник https://mianews.ru/ru/2016/10/13/kod-dnk-naroda/#hcq=m1EBgaq  МИА Ноаороссия, журнал «Новая Земля»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

3 × 3 =